Μια φωτογραφία, χίλιες λέξεις

 

Δεν λένε άδικα πως μια φωτογραφία αξίζει, κάμποσες φορές, όσο χίλιες λέξεις.

 

Το πόσο επικίνδυνο είναι να διαλέγουμε ανεξέταστα μία σημασία από τις πολλές που έχει το λεξικό, φαίνεται καθαρά στην πιο κάτω φωτογραφία, που προέρχεται από το Γενικό Νοσοκομείο Σερρών και την παρουσίασε εκλεκτός φίλος στο μεταφραστικό φόρουμ Λεξιλογία, τον ιστότοπο όπου συχνάζουν πολλοί έμπειροι και καταρτισμένοι μεταφραστές και συζητούν για γλωσσικά και μεταφραστικά θέματα (θα με βρείτε κι εμένα εκεί!)

 

 

 

 

Άνοιξε ο άνθρωπος το ελληνοαγγλικό λεξικό, είδε ότι Γραμματεία στα αγγλικά μπορεί μεταξύ άλλων να αποδοθεί Literature (πώς λέμε ‘αρχαία ελληνική γραμματεία’;), το έβαλε στις ταμπέλες –και ή κανείς δεν έχει ενοχληθεί ή η διαδικασία για να αλλάξει η ταμπέλα είναι χρονοβόρα. Ευτυχώς που δεν έχει πολλούς ξένους στο Γενικό Νοσοκομείο Σερρών… αλλιώς θα έμπαιναν στο γραφείο και θα ζητούσαν βιβλία του Σεφέρη!

 

Βέβαια, στα λεξικά, η σημασία literature δίνεται δεύτερη, ενώ πρώτη δίνεται, και σωστά, η κοινότερη σημασία, secretariat, που ταίριαζε και στην προκειμένη περίπτωση. Όμως, τουλάχιστον στο καλό λεξικό που έχει η κόρη μου που πηγαίνει στο γυμνάσιο, η πρώτη σημασία δίνεται με παραλλαγές, secretariat ή secretary’s office, ή secretaryship αν πρόκειται για αξίωμα, κι έτσι ο υπεύθυνος για τις ταμπέλες, οπαδός του Όκκαμ όπως φαίνεται, διάλεξε την απλούστερη δεύτερη σημασία, literature, που δίνεται χωρίς παραλλαγές, ξερή και σκέτη.

 

Σταματώ εδώ όμως διότι ξεπέρασα τις 1200 λέξεις (μαζί με τις χίλιες της φωτογραφίας).

 

 

Επιστροφή στο Κομπολόι του Δραγουμάνου



© 2008 Νίκος Σαραντάκος