Το περιπαιχτικό τραγουδάκι για τον Ρον Ουέσλι

 

Στο πέμπτο βιβλίο της σειράς, το Τάγμα του Φοίνικα, τερματοφύλακας στην ομάδα κουίντιτς του Γκρίφιντορ είναι ο φίλος του Χάρι, ο Ρον Ουέσλι, που έχει το ελάττωμα να χάνει το ηθικό του όταν κάνει το παραμικρό λάθος, και ακόμα περισσότερο όταν οι φίλαθλοι τον κοροϊδεύουν. Αυτό το παίρνουν είδηση πολύ γρήγορα οι αντίπαλοι και στο κρίσιμο ματς του Γκρίφιντορ με το Σλίθεριν ο Ντράκο Μαλφόι, ο ορκισμένος εχθρός του Χάρι, γιος πλούσιας οικογένειας που περιφρονεί τον φτωχό Ουέσλι, σκαρώνει ένα περιπαιχτικό τραγουδάκι που το τραγουδούν εν χορώ οι μαθητές του Σλίθεριν στο γήπεδο κάνοντας σμπαράλια τα νεύρα του δύσμοιρου Ρον.

 

Στα αγγλικά, το τραγουδάκι είναι:

 

Weasley cannot save a thing,
He cannot block a single ring,
That's why Slytherins all sing:
Weasley is our King.

Weasley was born in a bin,
He always lets the Quaffle in,
Weasley will make sure we win,
Weasley is our King.
 

Στην ελληνική έκδοση (σ. 376) η απόδοση είναι η εξής:

 

Ο Ρον Ουέσλι τα σουτ μας δε θα πιάσει

Ο Ρον Ουέσλι μπροστά μας θα τα χάσει

Κι εμείς, οι Σλίθεριν, πετάμε απ' τη χαρά μας

Ο Ρον Ουέσλι είν' ο βασιλιάς μας

 

Ο Ρον Ουέσλι τη νίκη δε θ' αγγίξει

Τα γκολάκια μας μεμιάς θα τα ρουφήξει

Ευχαριστούμε από τα βάθη της καρδιάς μας

Ο Ρον Ουέσλι είν' ο βασιλιάς μας.

 

Όταν μεταφράζεις περιπαιχτικά στιχάκια, κανείς δεν έχει απαίτηση να αποδώσεις κατά λέξη το νόημα, εννοείται αυτό. Αρκεί να αποδίδεται περίπου το γενικό νόημα, και να βγαίνει ένα στρωτό και ρυθμικό κείμενο, με αβίαστες ομοιοκαταληξίες. Από την άποψη αυτή, η μεταφράστρια εδώ τα πήγε μια χαρά, και μάλιστα η ιδέα της να προσθέσει το "Ρον" στην αρχή κάθε στίχου δίνει εξαιρετικό ρυθμό στο σύνθημα.

 

Ένα ψεγάδι βρίσκω μόνο, μικρό αλλά υπαρκτό. Ο πρώτος στίχος της δεύτερης στροφής, Weasley was born in a bin (ο Ουέσλι γεννήθηκε σε κάδο σκουπιδιών), που μεταφέρει το ταξικό μίσος του άρχοντα Μαλφόι προς τον ταπεινό Ουέσλι, χάθηκε στην ελληνική μετάφραση. Ξαναλέω, δεν έχω απαίτηση να μεταφραστεί κατά λέξη, αλλά θα περίμενα να υπάρχει κάτι που να δείχνει την περιφρόνηση του πλούσιου προς τον φτωχό.

 

Πολύ πρόχειρα, θα μπορούσα να προτείνω:

Ο Ρον Ουέσλι δεν έχει να φάει

Γι' αυτό και τα γκολάκια μας ρουφάει

(το υπόλοιπο μένει ίδιο)

ή

Ο Ρον Ουέσλι γεννήθηκε μπατίρης

σαράντα γκολ θα φάει ο κακομοίρης

 

Φυσικά, αν κάποιος αφιερώσει λίγο περισσότερο χρόνο, ασφαλώς κάτι καλύτερο θα βρει.

 

 

Επιστροφή στις σελίδες του Χάρι Πότερ
Αρχική σελίδα του Νίκου Σαραντάκου




© 2005 Νίκος Σαραντάκος