Ως ή σαν; Και τα δύο!

 

Σε αριστερή εφημερίδα, διαβάζω για την πιθανότατα άδικη ταλαιπωρία που υπέστη από την αστυνομία κάποιος μεγαλοβιομήχανος με σημαντική οικολογική δραστηριότητα, ο οποίος οδηγήθηκε στο κρατητήριο…

 

            Έτσι απλά, ως σαν να ήταν κοινός εγκληματίας!

 

Για την ουσία του θέματος δεν ξέρω και δεν έχω τίποτα να πω, μόνο να εκφράσω την ευχή να επεκταθούν οι ευαισθησίες της εφημερίδας και στους άλλους, μετανάστες, μικροκλέφτες, τσιγγάνους, που πέφτουν στην τσιμπίδα της αστυνομίας, κι ας είναι κάποιοι απ’ αυτούς κοινοί εγκληματίες, και όχι μόνο στους μεγαλοβιομηχάνους.

 

Έχω όμως να πω για το γλωσσικό, γι’ αυτό το απαράμιλλο υβρίδιο «ως σαν», που ομολογώ πως πολύ με προβληματίζει. Πρόκειται άραγε για λάθος της διόρθωσης; Να είχε λογουχάρη γράψει «σαν να ήταν κοινός εγκληματίας» ο αρθρογράφος, όπως γράφαμε όλοι μας πριν το απαγορέψει η δικτατορία των ευπρεπιστών, και να το διόρθωσε ο επιμελητής αλλά να ξέχασε να σβήσει το παλιό; Ή μήπως εκφράζει το συναμφότερον, την άρνηση του αρθρογράφου να υποταχτεί σε ψευτοδιλήμματα; Ή μήπως, σκέφτομαι με το πονηρό μυαλό μου, ο αρθρογράφος είχε αρχικά γράψει «ωσάν να ήταν», αλλά δεν του φάνηκε και τόσο λόγιο (στο κάτω-κάτω, για βιομήχανο πρόκειται, όχι για την πλέμπα!) κι έτσι το χώρισε το «ωσάν», ο μανιακός σχιζολέκτης, και το’ κανε «ως σαν»; Ποιος ξέρει….

 

 

 

 





Επιστροφή στο Κοτσανολόγιο