| Ἐπιστροφὴ
στὰ περιεχόμενα τοῦ Blake Γουίλιαμ Μπλέηκ Τὰ τραγούδια τῆς ἀθωότητας Μετάφραση-προσφορά: Γιῶργος Μπλάνας Ἄνοιξη Μιὰ φλογέρα πότε παίζει, πότε λίγο σταματᾶ. Τὰ πουλάκια στὸν ἀέρα πέτονται παι- χνιδιστά. Καὶ τ' ἀηδόνι στή λαγγάδα ξαφαντώνει μιὰ χαρά. Τί γαλάζιος οὐρανός! Δὲς, νὰ κι ὁ κορυδαλλός! Ἄντε, φτάνει ἡ νέα Χρονιά. Νὰ τῆς ποῦμε: "πέρνα, μπρὸς!" μὲ τραγούδια καὶ βιολιά. Ἀγοράκι ὅλο γέλια καὶ παιχνίδια, ζωηρά. Κοριτσάκι μιὰ σταλίτσα, ὅλο νάζια θηλυκά. Τὶ μαγεία τῶν παιδιῶν ἡ κομπανία κι ἀ- πὸ κοντά: κικιρίκου ὁ πετεινός, σοβαρός, καμαρωτός. Ἄντε, φτάνει ἡ νέα Χρονιά. Νὰ τῆς ποῦμε: "πέρνα, μπρὸς!" μὲ τραγούδια καὶ βιολιά. Βρὲ ἀρνάκι, δές με, νὰ 'μαι! Ἔλα λίγο πιὸ κοντά. Φίλησέ με στὸ λαιμάκι. Νὰ σὲ πάρω ἀγκαλιά; Ἄσε με νὰ σοῦ χαϊδεύω ὀλοένα τὰ μαλλιά. Νὰ φιλάω σὰν τρελὸς τὸ μουσούδι σου. Ἐμπρός! Ἄντε, φτάνει ἡ νέα Χρονιά. Νὰ τῆς ποῦμε: "πέρνα, μπρὸς!" μὲ τραγούδια καὶ βιολιά. |