V. 115 Το’ χει τ’ όνομα, Φιλόδημε

Ἠράσθην Δημοῦς Παφίης γένος· οὐ μέγα θαῦμα·

καὶ Σαμίης Δημοῦς δεύτερον· οὐχὶ μέγα·

καὶ πάλιν Ὑσιακῆς Δημοῦς τρίτον· οὐκέτι ταῦτα

παίγνια· καὶ Δημοῦς τέτρατον Ἀργολίδος.

αὐταί που Μοῖραί με κατωνόμασαν Φιλόδημον͵

ὡς αἰεὶ Δημοῦς θερμὸς ἔχοι με πόθος

 

 1.  Μετάφραση Γ. Καραμανώλη

Ερωτεύτηκα κάποια Δημώ από την Πάφο· δεν είναι περίεργο

μετά κάποια Δημώ από τη Σάμο· τίποτα σπουδαίο·

Τρίτη πάλι μια Δημώ από τις Υσίες· δεν είναι πια παιχνίδι·

τέταρτη ήρθε η Δημώ απ’ την Αργολίδα.

Οι ίδιες οι Μοίρες πρέπει να με ονόμασαν Φιλόδημο

για να φλογίζει την καρδιά μου πάντα κάποια Δημώ.

.

 

 

2. Μετάφραση Α. Λεντάκη

 

Τη Δημώ απ’ την Πάφο αγάπησα· τίποτα το παράξενο.

Κι ύστερα τη Δημώ απ’ τη Σάμο· κι αυτό σπουδαίο δεν είναι.

Και πάλι τρίτη Δημώ απ’ τη Νάξο· μ’ αυτό δεν είναι αστείο

πια. Και τέταρτη Δημώ απ’ την Αργολίδα.

Φαίνεται πως οι Μοίρες μου με βάφτισαν Φιλόδημο

μιας και πάντα φλογερός πόθος με κατέχει για κάποια Δημώ.

 

 

 

3. Μετάφραση Ν. Χουρμουζιάδη

 

Κάποια Δημώ απ’ την Πάφο αγάπησα –δεν είναι για απορία·

μετά κάποια Δημώ απ’ τη Σάμο –πάλι η ίδια σελίδα·

τρίτην κάποια Δημώ απ’ τις Υσιές –μα αυτά δεν είναι αστεία·

τέταρτη στη σειρά ηρθε η Δημώ απ’ την Αργολίδα:

«Φιλό-δημο» σίγουρα οι Μοίρες οι ίδιες είπαν το όνομά μου

κάποια Δημώ για να φλογίζει πάντα την καρδιά μου.

 

 

 

 

 

Επιστροφή στον Φιλόδημο