Ναπολέων Λαπαθιώτης, Τρία αθησαύριστα ποιήματα από τον Νουμά και μια μετάφραση

 

Τα ποιήματα τα χαρακτηρίζω «αθησαύριστα» με την έννοια ότι δεν περιέχονται στη συγκεντρωτική έκδοση των ποιημάτων του Λαπαθιώτη που κυκλοφόρησε με επιμέλεια Δικταίου από τις εκδόσεις Φέξη και που ανατυπώθηκε από τον Ζήτρο το 2001. Αυτό δεν σημαίνει ότι είναι και άγνωστα, μάλιστα το τρίτο από αυτά είναι αρκετά γνωστό. Ο Νουμάς δεν ήταν κανένα δυσεύρετο έντυπο, αλλά ο Δικταίος δεν είχε μπορέσει να ερευνήσει όλα τα τεύχη, όπως γράφει στον πρόλογο της έκδοσής του, οπότε αυτά τα τρία έμειναν απέξω.

 

Περιλαμβάνω εδώ και μια βραβευμένη μετάφραση, όχι από τον Νουμά αλλά από το Ημερολόγιο Σκόκου, ενός γαλλικού ποιήματος, επειδή μού φάνηκε εξόχως λαπαθιωτική. Πρόχειρη έρευνα δεν μπόρεσε να βρει το πρωτότυπο.

 

Ευχαριστίες οφείλω στον φίλτατο Σφραγιδονυχαργοκομήτη για την πληκτρολόγηση.

 

Lux in tenebris (1910)

Το γοερό τραγούδι  (1911)
Μας κράζει η Ελλάδα, αρρενωπά, κρατώντας το λευκό μαντήλι (1916)


Την καρδούλα σου (μετάφραση από τα γαλλικά, 1909)






Επιστροφή